고백(告白) 뜨거운 감자 日本語訳(和訳)

もうかなり昔の歌なのですが、当時「一泊二日」というバラエティ番組に出いてた김c(キムシ)さんという方がされているグループの歌です。当時はよくいろんなところで聞けました。

個人的に一泊二日にでている方の中では、김c(キムシ)さんが이수근(イスグン)さんと争うくらい私の中では人気なタレントさんで、何がかっこいいってやっぱ反骨精神が言動にちょいちょい出てるところがたまりませんでした。

一番最初のころのメンバーだったので、今はもう出ていませんが、当時は私の中で見てる番組、2つのうちの1つだったこともあり、この歌めちゃめちゃ聞きました。

また、ナムウィキで

어떻게 해야 하긴 하는데 이러지도 저러지도 못하는‘ 딜레마 상태를 감자에 비유하는 영어의 관용구. hot potato에서 직역한 것이다.

https://namu.wiki/w/%EB%9C%A8%EA%B1%B0%EC%9A%B4%20%EA%B0%90%EC%9E%90

「どうにかしなきゃいけないことはいけないんだけど、どうにもできない」ジレンマな状態をジャガイモにたとえた英語の慣用句であるhot potatoを直訳した

ところからこのグループの名前ができているそうです。

ちなみにhot potatoをグーグルで翻訳すると、有無を言わさず

とでますが、辞書には

hot potato
アクセントhót potáto
名詞可算名詞
1焼きジャガイモ.
2《口語》 やっかいな問題,難問題.


のようにのっています。

달이 차고 내 마음도 차고
月が満ち 僕の心も満ちて

이대로 담아 두기엔 너무 안타까워
このまましまっておくにはすごくもったいない

너를 향해 가는데
君に向かっているのに

달은 내게 오라 손짓하고
月は僕に来いと手招きをし

귓속에 얘길 하네
耳元でささやく

지금 이 순간이 바로 그 순간이야
今がその時だと

제일 마음에 드는 옷을 입고
一番お気に入りの服を着て

노란 꽃 한 송이를 손에 들고
黄色い花を一輪手にとり

널 바라 보다 그만
君を見たらもうそれで

나도 모르게 웃어버렸네
自分でもわからないけど笑ってしまったよ

이게 아닌데 내 마음은 이게 아닌데
こんなんじゃない僕の心はそんなんじゃないんだけど

널 위해 준비한 오백가지 멋진 말이 남았는데
君のために準備した500個のかっこいい言葉がまだ残ってるのに

사랑한다는 그 흔한 말이 아니야
愛してるなんてそんなありきたりな言葉じゃない

그 보단 더욱 더 로맨틱하고 달콤한
それよりももっとロマンティックで甘い

말을 준비했단 말이야
言葉を準備したってのに

숨이 차고 밤 공기도 차고
息が上がってきて夜の空気も冷たい

두 눈을 감아야만 네 모습이 보여
目を閉じたときだけ君の姿が見える

걸을 수가 없는데
歩けないんだけど

구름 위를 걷는다는 말이
雲の上を歩いてるっていう言葉が

과장이 아니란 걸 알게 됐어
誇張じゃないってことを知ったよ

널 알게 된 후부터
君を知ってから

나의 모든 건 다 달라졌어
僕の全部が変わってしまった

이게 아닌데 내 마음은 이게 아닌데
こんなんじゃない僕の心はそんなんじゃないんだけど

널 위해 준비한 오백가지 멋진 말이 남았는데
君のために準備した500個のかっこいい言葉がまだ残ってるのに

사랑한다는 그 흔한 말이 아니야
愛してるなんてそんなありきたりの言葉じゃない

그 보단 더욱 더 로맨틱하고 달콤한
それよりももっとロマンティックで甘い

말을 준비했단 말이야
言葉を準備したってのに

나를 봐줘요 내 말을 들어봐 줘요
僕を見て僕の言葉を聞いてくれ

아무리 생각을 하고 또 해도
どんなに考えてさらに考えてみたけど

믿어지지 않을 만큼 사랑해
信じられないくらい愛してるんだ

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

まだ、東アジアの情報ばかりですが、いつかはもっとワールドワイドな感じでの情報発信がしていきたい!と夢見てる人が管理人のサイトです。

コメント

コメントする

目次
閉じる